En EEUU los policias van con traductor electrónico

Y es que… Lo que no pase en este pais… Segun leemos en la BBC, la policía y los bomberos de Ohio empezaron a usar unos dispositivos electrónicos para poder comunciarse en español con la población latina, en incipiente crecimiento. Con el aparatillo en cuestión en la mano, los agentes pueden “informar en español” sobre las razones por las que una persona es detenida o asistir a latinos que se encuentren en situaciones peligrosas; de igual forma funcionan los bomberos, atendiendo a un enfermo que no hable bien inglés durante una emergencia, o saber más cómo se inició un fuego (que me imagino en pleno salvamento al señor bombero con la maquinita diciéndole a la señora de turno

“C-U-I-D-A-D-O  S-U  C-A-S-A  S-E  E-S-T-A   Q-U-E-M-A-N-D-O

y a la mari de turno diciendo,

cojones, bombero, cogeme en brazos y sacame de aqui, que me estoy achicharrando el culo!.

ECTACO

Y no es el famoso chiste de los Morancos, el aparatito en cuestión se llama ECTACO y decenas de estos aparatejos fueron donados a las agencias oficiales por la Red de Recursos Educativos de Asimilación Latina, una entidad que se dedica a ayudar a los servicios de emergencia, salud y educativos públicos a comunicarse con la cada vez mayor población hispana.

Traductor inteligente

Los traductores, segun la noticia de la BBC asciende a 1200 dolares (prometemos que no hemos encontrado ninguno tan caro en la web de ectaco.com.es) y es un aparatillo similar a los iPhone, PDA o similares. Los aparatos son pequeños, portátiles, encajan perfectamente en la palma de la mano, y pueden ser guardados en los bolsillos de los uniformes de los agentes.

Por ejemplo, en el caso de que un policía detenga al conductor de un vehículo y descubra que es un hispano que no entiende bien el inglés, el agente puede buscar en su traductor electrónico la frase que explique la razón por la que es detenido.El artefacto, además, tiene todos los modismos propios de idiomas latinos y, supongo que en España sonaría algo diferente, por que frases del estilo “lo paré porque la placa del carro no se veía” a lo mejor no se entienden muy bien en España.

Mejor servicio

Según el Capitán Mike Washington del Departamento de Bomberos

Este artefacto nos ayudará a servir mejor a la comunidad. Cincinnati es una ciudad muy diversa y nuestra población latina está aumentandos. El traductor electrónico nos ayudará a comunicarse mejor con los hispanos que residen en el suroeste de Ohio no sólo en situaciones de emergencia, sino también para ofrecerles servicios como prevención de incendios, prevención de accidentes y mejor comunicación en sentido general”.

El Capitán de Policía Heith Belleman aseguró

el traductor electrónico nos ayuda a disminuir las barreras del idioma entre la comunidad latina y la institución de mantenimiento del orden público.

El traductor electrónico tiene además un altavoz que permite a los usuarios emitir instrucciones desde lejos para evitar una confrontación personal violenta. La Red de Recursos Educativos de Asimilación Latina contuinuará donando los traductores a todas las estaciones de policía y bomberos de Ohio y luego piensa distribuirlos en todo el territorio de Estados Unidos.

Advertisement

There are no comments on this post.

Deja un comentario

Fill in your details below or click an icon to log in:

Logo de WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Cambiar )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Cambiar )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Cambiar )

Connecting to %s

Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.